Selkeä ja helppo työelämäviestintä kielellä kuin kielellä – lyhyt käytännön opas

14.10.2025


Yksi yleisimmistä vierasta kieltä opiskelevien kysymyksistä on ”miksi minun on vaikea puhua ja ilmaista itseäni vieraalla kielellä vaikka ymmärrän kieltä hyvin?” – ja vastauskin on melkein aina sama: koska opiskelija yrittää tuottaa vierasta kieltä samalla lailla kuin omaa äidinkieltään. Toisin sanoen, vierasta kieltä yritetään käyttää yhtä sujuvasti kuin omaa äidinkieltä, mikä ei tietenkään erityisesti opintojen alkuvaiheessa ole realistisesti mahdollista.


Tässä muutamia käytännön ohjeita sinulle, joka kamppailet itseilmaisussa vieraalla kielellä:


1. Jos mahdollista, valmistaudu tilanteeseen, jossa tulet käyttämään vierasta kieltä. Selvitä aihealueeseen liittyvät keskeiset sanat kohdekielellä ja listaa muutama keskeinen lause, joita kuvittelet voivasi käyttää tilanteessa.


Esimerkki: englanninkielinen yritysesittely


Keskeisiä sanoja: business, company, staff, turnover, subsidiary, subcontractor, head office, training


Keskeisiä lauseita: The company was founded in 2000. Our staff consists of versatile professionals. Last year, our turnover grew by 10%. 


2. Harjoittele aiheeseen kuuluvien asioiden selittämistä, joko suullisesti tai kirjallisesti. Selitä asiat kuin pelaisit Aliasta: yritä saada asia selitettyä toisin sanoen, kuvaillen asian tärkeimpiä ominaisuuksia. Tämä auttaa lisäämään sanavarastoa ja tuttuutta aihepiiristä, jolloin aiheesta vapaasti puhuminen on helpompaa.


Esimerkki: a head office is the main location of a company, where many senior staff members usually work.


3. Anna itsellesi lupa tehdä virheitä ja käyttää epätäydellistä kieltä. Selkeä, epätäydellinen lause on parempi kuin se, ettet sano mitään.


4. Hyväksy, että tuottamasi vieras kieli ei ole yhtä sujuvaa tai hyvin rakentunutta kuin jos puhuisit omaa äidinkieltäsi. Yksinkertaisissa lauserakenteissa ei ole mitään hävettävää, päinvastoin, ne tuovat usein haluttua selkeyttä kommunikaatioon monikielisessä ympäristössä. Tärkeintä on tietää riittävästi relevantteja sanoja ja osata muodostaa niistä järkeviä lauseita.



Tarvitsetko sinä tai joku muu yrityksesi henkilöstön jäsen apua vieraskielisen viestinnän sujuvoittamiseksi?


Ota meihin yhteyttä, niin järjestämme teille sopivan koulutuksen!




Aikuisopetus - erinomainen uusi mahdollisuus saada kielitaito haltuun

9.9.2025


Valitettavan usein on niin, että aikuinen joka tuskailee vieraan kielen käytön kanssa suhtautuu kielen opiskeluun pelonsekaisin tuntein, koska hänellä on negatiivinen kokemus kielten opiskelusta kouluajoilta. Lähes poikkeuksetta tietyn ikäiset asiakkaamme ovat kokeneet kouluaikoinaan, että koulun opetus on lähestynyt kielen käyttöä siitä näkökulmasta, että kielioppi on tärkein asia vieraassa kielessä ja että se tulisi hallita täydellisesti, ja että kaikkien muodostettujen lauseiden tulisi olla täydellisesti rakentuneita. Moniin on tämän seurauksena iskostunut häpeä ja jännitys siitä, miltä omasta suusta ulos tuleva epätäydellinen vieras kieli kuulostaa. Virheiden pelko on suuri.


Vaikka nykypäivänä kouluopetus onkin siirtynyt enemmän kommunikaatiota painottavaan lähestymistapaan, ei se enää aikuisopiskelijoita auta. Mikäli pelko ja jännitys estävät aikuista henkilöä hakeutumasta opintojen pariin, menetetään harmillisesti mahdollisuus kokea aikuiskoulutuksen edut.


Aikuisopetus eroaa monella eri tavalla kouluopetuksesta. 


1.     Aikuisopetuksessa ei ole tarpeen käyttää mitään tiettyä, yleistä opetussuunnitelmaa, joka määrittelee tavoiteltavat taidot ja taitotasot. Aikuisopetus palvelee paremmin yksilöä toteuttaen asiakkaalle relevantteja, käytännönläheisiä tavoitteita ja valmistelee tosielämän kielenkäyttötilanteisiin niin työelämää kuin vapaa-aikaakin varten.


2.     Aikuisopetus tapahtuu usein pienemmissä ryhmissä tai yksityisopetuksessa, jolloin yksilön kohtaaminen onnistuu paremmin ja opetusta voidaan mukauttaa helpommin yksilön tarpeisiin sopivaksi. Yksilöllisempi opetus takaa sen, että käytetyt opetusmetodit ja -materiaalit palvelevat oppilasta parhaalla mahdollisella tavalla.


3.     Aikuisopetus on itse opiskelijalle mielekkäämpää, sillä opiskelun motivaatio kumpuaa todennäköisemmin omista tarpeista ja kiinnostuksesta. Aikuinen on myös yleensä tehokkaampi oppija ja hänellä on laajempi tietopohja kuin kouluoppilaalla, mikä helpottaa laajempien kokonaisuuksien hahmottamista ja hallintaa (esim. kielien kulttuurinen ulottuvuus).


Vähintään näistä yllämainituista syistä aikuisopetus tulisi nähdä erinomaisena uutena mahdollisuutena saada vieras kieli haltuun. Onnistunut aikuisopetus rohkaisee, selkeyttää hyvään kielitaitoon tarvittavat tärkeimmät taidot ja voi tuoda pelon alle kadonneen oppismismotivaation takaisin.



Kiinnostaisiko kokeilla aikuisopetusta?


Ota meihin yhteyttä!




Työelämän kieliosaaminen – mihin työelämän kielikouluttaja on erikoistunut?

28.8.2025


IWG Instituutti on työelämän kielikouluttajana erikoistunut nimenomaan yritysten henkilöstön sekä eri alojen ammattilaisten kielikoulutukseen. Minkälaisia työelämän kielitaidon erikoispiirteitä otamme koulutuksessa huomioon?


Työelämässä kielitaidon vaatimukset painottuvat pitkälti viestintään, jonka keskeisiä tavoitteita ovat informointi, projektityöskentely ja asiakaspalvelu. Globaalissa maailmassa vuorovaikutus erilaisten ryhmien kanssa, olivat he sitten kansainvälisiä kumppaneita, asiakkaita tai oman yrityksen henkilöstöä, asettaa yhä enemmän vaatimuksia monipuoliselle kielitaidolle.


Yritysmaailmassa ei välttämättä riitä, että osaa ilmaista itseään vieraalla kielellä kaikkein yksinkertaisimmalla tasolla – ammattilaisen on hallittava myös esimerkiksi alansa sanastoa ja oltava tietoinen viestintäkontekstin vaatimuksista (esim. suullinen vastaan kirjallinen konteksti, muodollinen vastaan arkinen konteksti).


Esimerkkinä viestintätilanteen vaatimuksista, kun työtä tehdään sellaisten ihmisten kesken, joilla ei ole yhteistä äidinkieltä, vaikkapa tiedottamisen tulee perustua selkeyteen ja monitulkintaisuuden välttämiseen. Myös luova ja tavoitteellinen viestintä (esim. myynti, markkinointi ja innovaatiot) vaatii omanlaistaan kielitaitoa – on pystyttävä jakamaan omia ajatuksiaan ja visioitaan rikkaalla, ilmeikkäällä kielellä. Toisaalta taas päätöksenteko, työskentely lainsäädännön parissa ynnä muut viralliset kontekstit vaativat oman, tarkkuuteen ja täsmällisyyteen pyrkivän kielensä.


Kielitaitoinen henkilöstö, joka tuntee ja hallitsee oman työnkuvansa asettamat kielelliset erityispiirteet ja -vaatimukset, on suuri kilpailuetu kansainvälisillä markkinoilla. Hyvä kielitaito myös tehostaa kaikkia viestintään perustuvia prosesseja, kun virheet ja väärinkäsitykset jäävät pois ja tavoite on selkeä. Yhteistyö kielitaitoisten ammattilaisten kanssa erilaisissa asiakaspalvelutilanteissa on positiivinen ja luottamusta herättävä. Myös yrityksen sisällä henkilöstö, joka viestii toistensa kanssa yhteisellä, selkeällä kielellä on kulttuuriltaan eheä ja yhdessä tavoitteisiinsa pyrkivä.


IWG Instituutille on lähes 50 toimintavuotensa aikana kertynyt kokemusta lähes jokaisen alan kielellisistä erityispiirteistä. Miten voisimme auttaa sinua tai henkilöstöäsi parantamaan monikielistä ammatillista viestintäänne?


Ota meihin yhteyttä!




Onko sillä merkitystä, mitä koulutusmuotoa kielikoulutuksessa käytetään?

6.8.2025


Kyllä on, hyvinkin paljon merkitystä. Oikein valittu ja täsmennetty koulutusmuoto takaa sen, että opetus on miellyttävää ja sujuvaa, ja että tavoitteet saavutetaan. Valintaan vaikuttavat olennaisesti opetuksen tavoite, oppilaiden lähtökohdat (taitotaso, toiveet, aikataulut jne.) ja projektin aikataulu.


Järjestämme opetuksemme pääsääntöisesti jonakin seuraavista koulutusmuodoista:


Ryhmäkurssit
Yksityisopetus
Intensiivikurssit
Täsmävalmennus
Ohjattu itseopiskelu


Jokainen koulutusmuoto soveltuu parhaiten tiettyyn tilanteeseen. 


Perinteiset ryhmämuotoiset kurssit ovat paras keino opiskella kieltä vuorovaikutuksessa muiden kanssa, valmistautuen tosielämän viestintätilanteisiin. Me IWG:llä suosimme pieniä (2-5 hlö), mahdollisimman homogeenisiä ryhmiä, jotta saman kielitason omaavat oppilaat voivat parhaalla tavalla vuorovaikuttaa toistensa kanssa. Ryhmäopetus on myös taloudellisin vaihtoehto tilanteessa, jossa koulutettavia on paljon.


Yksityisopetus on paras vaihtoehto tilanteessa, jossa oppilaalla on vaihtelevat aikataulut ja opetus on voitava sopia joustavasti. Jos halutaan suhteellisen lyhyessä ajassa saavuttaa tuloksia ja pureutua oppilaalle tärkeimpiin sisältöihin, kuten henkilökohtaiseen ammatilliseen viestintään, yksityisopetus mahdollistaa tämän parhaiten. Yksityisopetus on täysin räätälöityä ja oppilaalle mielekkäässä tahdissa etenevää.


Intensiivikurssit sopivat parhaiten tilanteeseen, jossa ryhmän tai yksilön olisi lyhyessä ajassa opittava käyttämään kohdekieltä sujuvammin. Painotus on suullisessa harjoittelussa ja käytännön kielitaidossa. Sisältö räätälöidään tietenkin kunkin ryhmän tai yksilön tilanteen ja tarpeiden mukaan.


Täsmävalmennus on tarkoitettu ammattilaisille, jotka kaipaisivat akuutisti parempaa kielitaitoa liittyen johonkin tiettyyn aihealueeseen (esim. myynti, asiakastilanteet, ammatillinen kirjallinen viestintä). Valmennuksen aikana keskitytään vain tietyn aihealueen harjoitteluun ja siihen liittyvien taitojen hiomiseen mahdollisimman käytännönläheisesti. Sopii niin yksilöille kuin ryhmillekin. 


Ohjattu itseopiskelu on oikea valinta tilanteessa, jossa työskentely halutaan tehdä itsenäisesti, mutta kuitenkin kielen ammattilaisen ohjauksessa. Opetus on mahdollista suorittaa opettajan laatimien materiaalien avulla omaan tahtiin ja omalla tavalla, mutta kuitenkin niin, että on myös mahdollisuus palautteen saamiseen ja sparrailuun opettajan kanssa.


Me IWG Instituutissa järjestämme näitä kaikkia koulutusmuotoja useilla eri kielillä (myös suomi S2), aina yksilöllisesti, aina ammattitaitoisten opettajiemme toteuttamana. 


Ota yhteyttä ja kerro meille sinun tai henkilöstösi kielikoulutustarpeista, niin löydämme teille oikean ratkaisun!




Mikä on tärkein osa kielitaitoa?

16.6.2025


Tietenkin sanat – kyky ymmärtää, mitä sanat tarkoittavat sekä kyky tuottaa haluttuja sanoja itse kohdekielellä. Jos et ymmärrä tai osaa sanoja, on äärimmäisen vaikeaa kommunikoida.


Kuinka monta sanaa pitäisi sitten osata pystyäkseen käyttämään vierasta kieltä?


Useimpien arvioiden mukaan oman äidinkielensä puhujat hallitsevat noin 15 000 – 20 000 sanaa tai pikemminkin sanajuurta (esim. sanajuuri juosta, josta voi johtaa muita samantyylisiä sanoja kuten juoksu, juokseminen, juoksutus jne). Tällainen määrä on kuitenkin kunnianhimoinen tavoite vieraan kielen opiskelijalle, ja vähemmälläkin tulee toimeen. 


Esimerkiksi englannin kielen kohdalla on arvioitu, että opettelemalla 800 kaikkein tavallisinta sanaa voi ymmärtää jo 75% arkisesta kielenkäytöstä englanniksi. Tällaisella sanavarastolla voi siis osallistua esim. tavallisimpiin arjen asiointitilanteisiin ja keskustella small talk-tyylisesti. Jos taas halutaan ymmärtää esimerkiksi TV-sarjojen ja elokuvien ynnä muun median kieltä ja erilaisia vivahteita, vaadittava sanavarasto lienee jossakin 3000 sanan paikkeilla. Kaunokirjallisuutta ymmärtääkseen taas olisi hallittava 8000-9000 sanaa. 


Ja miten niitä sanoja voisi sitten oppia lisää?


Tärkeää olisi ensin olla tietoinen siitä, miten yleensäkään itse oppii parhaiten – kaipaako tekstiä, mekaanista toistoa (esim. kirjoittamista), kuulemista vai jotakin muuta metodia oppimisen avuksi. Tällaista metodia hyödyntäen olisi sitten hyvä yrittää opetella uusia sanoja oman kiinnostuksen tai tiettyjen teemojen ja aiheiden mukaan – aivot muistavat kiinnostavat asiat paremmin ja tykkäävät ryhmittelystä, joka voi myös auttaa muistamaan sanoja myöhemmin paremmin. 


Sanoja opetellakseen voi vaikkapa kokeilla listata itselle ensimmäiset kymmenen mieleen tulevaa sanaa jostakin aiheesta ja selvittää ne sitten englanniksi. Tai voi valita tekstin jostakin tietystä aiheesta ja bongata siitä aiheeseen liittyvät relevantit sanat.


Hyviä ovat myös erilaiset kielenoppimispelit, videot ja muut resurssit, joissa on mukana niin visuaalisia kuin auditiivisia elementtejä. Niitä on saatavilla sekä ilmaisia että maksullisia, selaimessa ja sovelluksina käytettäväksi.


Kaipaatko lisää apua sanaston laajentamiseen? Anna meidän opettajiemme auttaa!


Numeroarvioiden lähde: https://www.bbc.com/news/world-44569277

Yleisimmät virheet, joita suomalaiset tekevät työelämän viestinnässä englanniksi – ja miten korjata ne

7.10.2025


Suomi ja englanti ovat kielinä hyvin erilaiset. Pinnallisten erojen, kuten äänteiden lisäksi on monia piileviä eroja ainakin lauserakenteessa ja erityisesti kieliopillisissa seikoissa. Esimerkiksi siinä missä suomessa muokataan (= taivutetaan) sanoja, englannissa viestitään paljon merkityksiä erilaisten pienien sanojen (eli prepositioiden) avulla.                           


Tärkeimmät juurisyyt suomalaisten tekemiin virheisiin englannissa ovat:


1. Sanoja ei lausuta niin kuin ne kirjoitetaan

Monista kielihistoriallisista syistä englannin kielen kirjoitusasu eroaa varsin paljon sen ääntämisestä. Vaikka oikeasti suomeakaan ei äännetä 100% samoin kuin kirjoitetaan, on suomi kuitenkin verrattain paljon loogisempi kieli tässä suhteessa. Yleisimpiä virheitä suomalaisille tulee englannissa meille vieraiden th-äänteiden kanssa (esimerkiksi sanoissa the ja bath) sekä erilaisten päätteiden kanssa: englanninkielisissä sanoissa viimeinen e jää melkein aina ääntymättä, ja verbien -ed-päätettä ei lausuta ”ed” (esim. walked ei ole ”walked” vaan ”wookt”).


2. Lauseen sanajärjestys ei ole vapaa

Vaikka englannissakin joitakin lauseen osia voi sijoittaa useaan eri paikkaan, on englannissa sanajärjestyksellä suurempi merkitys kuin suomessa, koska englannissa sanojen järjestys saattaa tuottaa merkityksiä, joita suomessa ilmaistaan päätteillä. Klassinen esimerkki on lausepari ”poika söi omenan” ja ”omenan söi poika” jotka suomeksi ovat sama lause, mutta englanniksi ”the boy ate the apple” ja ”the apple ate the boy” eivät ole sama lause (lauseen ensimmäinen sana on tekijä ja viimeinen tekemisen kohde).


3. Sanonnat eivät aina käänny suoraan ja ovat kontekstisidonnaisia

Sanonnat, eli ilmaukset, joissa sanojen summa on enemmän kuin yksittäisten sanojen perusmerkitys (esimerkiksi ”pojat ovat poikia”), eivät ole samanlaisia eri kielissä. Tämä koskee myös hyvin arkisia ilmauksia, kuten ”kirjoittaa ylös”, joka on englanniksi täysin päinvastoin ”write down”.

Lisäksi on tärkeää ymmärtää, että jotkin ilmaukset saavat erilaisia merkityksiä eri konteksteissa. Vaikka sanontojen kääntämisen ongelman voi toisinaan jo ratkaista tekoälykäännöstyökaluilla, edelleen esimerkiksi seuraavanlaiset ilmaukset saattavat tuottaa virheitä tekoälyä käytettäessä, se kun ei välttämättä vielä ymmärrä kontekstia tai sanojen ja ilmausten vivahde-eroja:


”I’m hot” = minulla on kuuma vs ”I’m hot” = olen viehättävä

”Break a leg!” = hyvänonnen toivotus ennen esiintymistä tms. vs ”break a leg” = murtaa jalka


Miten korjata nämä virheet omasta ulosannista englanniksi?


Kuten mikä tahansa oppiminen, prosessi vaatii alkuun asiasta tietoiseksi tulemista: jos et ole tietoinen siitä, miten englannin äänteet, rakenteet ja sanonnat eroavat suomen kielen vastaavista, et voi hahmottaa tekemiäsi virheitä. Aluksi on siis ”altistuttava” englannille niin paljon kuin mahdollista, jotta kieli tulisi tutummaksi. Kun eroavaisuudet sitten tiedostaa ja ne osaa poimia kohdekielestä, on mahdollista harjoitella taitoja omassa puheessa ja kirjoituksessa. Mekaaninen toisto eri tavoin on edelleen tehokas oppimistapa, kunhan sen tekee tietoisesti – ulkoa opettelu ei ole vielä todellista oppimista. Käytännön harjoittelun avulla uudet toimintatavat sitten tulevat vähitellen osaksi omaa kielenkäyttöä.


Mikäli sinun on vaikeaa hahmottaa englannin kielen erityispiirteitä, tai kaipaisit muusta syystä apua kielen hallintaan, ota meihin rohkeasti yhteyttä; me autamme sinua kohti vaivatonta, virheetöntä työelämäviestintää!





Monikielisen viestinnän kanssa tuskaileva ammattilainen – älä tee tätä virhettä!

4.9.2025


Lähes poikkeuksetta kielikurssien asiakkaitamme yhdistää kaksi asiaa. Ensinnäkin työnkuvan muutos tai muutos yrityksen organisaatiossa, joka on johtanut tarpeeseen osata käyttää vierasta kieltä uudella tavalla tai enemmän kuin aikaisemmin. Toiseksi tunne siitä, että aikaisempi kielenopiskelu on iskostanut päähän, että kielen pitäisi olla täydellistä, ennen kuin sitä voi käyttää. Erityisesti jälkimmäinen muodostaa useille korkean kynnyksen käyttää vierasta kieltä millään tavalla, ja tekee opiskelusta vaativan tuntuista, kun ainoa tyydyttävä tulos on täydellisyys.


Hyvä kielitaito koostuu useista eri osa-alueista, jotka yhdessä muodostavat toimivan kielitaidon. Jokainen osa-alue on kuitenkin itsenäinen, vaikka on toki sidoksissa muihin: esimerkiksi sujuva puhetaito edellyttää vääjäämättä hyvää sanavarastoa. Silti sanavaraston laajentaminen ja suullinen taito ovat kaksi erillistä taitoa, joita työstetään eri tavoin. Kielen muut osa-alueet ovat rakenteet (eli kielioppi), kuullun ymmärtäminen, luetun ymmärtäminen, kirjoittaminen, sekä kulttuurinen ymmärrys eli kielen kulttuurisidonnaisten vivahteiden ymmärtäminen, joka auttaa ymmärtämään kielten välisiä eroja ja kommunikoimaan selkeämmin.  


Työelämäkontekstissa riittävän hyvä kielitaito ei edellytä kaikkien kielen osa-alueiden täydellistä hallintaa, eikä taitojen tarvitse myöskään välttämättä kehittyä eri osa-alueilla tasaiseen tahtiin. Yksilön tarve määrittää sen, mitkä kielen osa-alueet ovat tärkeimmät työelämän vaatimuksiin vastaavan kielitaidon saavuttamiseksi. Joissakin tehtävissä painottuu suullinen osaaminen, joissakin tekninen sanasto ja sen hallinta, joissakin taas kirjallinen ulosanti.


Mitä paremmin yksilö tiedostaa oman työtehtävänsä asettamat vaatimukset, sitä helpompi hänen on kohdentaa opiskelu niihin taitoihin, joita hän eniten tarvitsee. Luopumalla ajatuksesta, että hyvä kielitaito vaatisi täydellisyyttä kaikissa kielen osa-alueissa, tulee oppimisprosessista mielekkäämpi ja selkeämpi.


Meidän tehtävämme IWG Instituutissa on auttaa asiakkaitamme tunnistamaan nämä oman työtehtävän kielivaatimukset ja saavuttamaan tarpeellinen taitotaso halutuilla kielen osa-alueilla.


Tarvitsetko apua kielitaidon kehittämiseen ja tarpeidesi tunnistamiseen?


Ota meihin yhteyttä!




Miksi tarjoamme ainoastaan perinteistä opettajavetoista kielikoulutusta online-palvelun sijaan?

12.8.2025


Me IWG Instituutilla uskomme, että ihminen on yhä kielenopetuksen paras asiantuntija. Teknologia voi auttaa meitä kommunikoimaan ja oppimaan, mutta se ei tule ikinä korvaamaan ihmiskontaktin ja toisen ihmisen kohtaamisen merkittävyyttä. Kieli on välineemme kommunikoida nimenomaan toisten ihmisten kanssa, niinpä uuden kielen harjoittelu on myös mielekkäintä toisen ihmisen kanssa.

Kielenoppimisen online-palvelujakin on toki monenlaisia, niin sellaisia, joissa on ennalta määritetty kielikurssi, kuin myös sellaisia, joissa saa vapaammin päättää opetuksen sisällöstä ja jopa olla yhteydessä jonkinlaiseen ohjaajaan, tuutoriin tai opettajaan. Tällaiset palvelut on kuitenkin yleensä suunniteltu kustannustehokkaiksi sillä seurauksella, että sisältö ei ole jokaisen oppilaan tarpeisiin räätälöityä. 


Opetuksen yksilöllinen toteutus onkin opettajavetoisen kielikoulutuksen suurin valttikortti. Muut tärkeät opettajavetoisen kielenopetuksen edut ovat:

Yksilöllinen opetus ja tuki

Opettajavetoisessa kielikoulutuksessa opettaja mukauttaa opetustavan, materiaalit ja harjoitukset oppilaan tarpeiden mukaan. Mikäli jokin asia on oppilaalla hallussa, sitä ei tarvitse harjoitella niin paljon, ja vastaavasti heikkoa taitoa on mahdollista harjoitella enemmän. Erityisen tuen tarve (jos oppilaalla on esim. lukihäiriö) on helppo ottaa huomioon opettajavetoisessa opetuksessa.

Mahdollisuus keskustella

Kielenkäyttöön ja oppimiseen liittyvien asioiden läpi käyminen keskustellen auttaa pääsemään nopeasti asian ytimeen ja taustoittaa kokonaisuuksia. Opettaja voi keskittyä selittämään yksinomaan seikkoja, jotka ovat oppilaalle vaikeita ymmärtää tai hahmottaa. Taitavat opettajat muotoilevat asian juuri sellaisia sanoja ja konsepteja käyttäen, jotka oppilas parhaiten hahmottaa.

Oppilaan rohkaiseminen ja kannustaminen

Suurin osa erityisesti aikuisoppilaista kaipaa opetukselta eniten rohkaisua, että uskaltaisi käyttää kieltä.  Opettaja näkee nopeasti, mikä sujuu ja mikä ei, ja kannustaa oppilasta eteenpäin hänelle sopivalla tavalla. Olemalla läsnä ihmisenä ihmiselle opettaja tuo myös tarpeellista armollisuutta kielenkäytön opetteluun – toisin kuin harjoituksissa ja kokeissa, tosielämässä kielen ei tarvitse aina olla täydellisesti rakentunutta, jotta viesti menisi perille. Kieltä saa ja pitää käyttää, vaikka se ei olisi kieliopillisesti tai muutenkaan täydellistä!



Miten meidän opettajamme voisivat auttaa sinun yritystäsi kielikoulutusasioissa?

Ota meihin yhteyttä!




Yksi helpoimmista keinoista lisätä yrityksesi tehokkuutta? 

Varmista, että henkilöstösi viestintä sujuu – kielellä kuin kielellä!

24.6.2025


Vaivaton viestintä on edellytys sujuvaan yhteistyöhön niin työyhteisön kesken kuin yhteistyökumppanien ja asiakkaidenkin kanssa. Kun henkilöstöllä on tarvittava kieliosaaminen, yhteistyö on helppoa, kun epäselvä kommunikaatio ei ole esteenä viestinnälle, ideoinnille ja projektien läpiviemiselle. Yhteinen kieli takaa sen, että kaikilla on sama päämäärä – onnistunut, selkeä prosessi tavoitteen saavuttamiseksi.


Taitava ja tehokas viestintä on edellytys niin sujuvalle kaupanteolle, erinomaiselle asiakaspalvelulle kuin myös henkilöstön yhteishengelle. Ongelmat erityisesti vierailla kielillä kommunikoidessa ovat yleisin syy siihen, miksi asioiden hoitaminen tuntuu hankalalta ja tehottomalta. Jännitys vieraan kielen käytöstä aiheuttaa myös tavallisesti vaikeuksia lähteä mukaan uusiin projekteihin ja jarruttaa ideointia ja luovuutta kansainvälisissä yhteistyöprojekteissa.


Sujuva viestintä kielellä kuin kielellä on muutakin kuin pelkkää sanaston, kieliopin ja rakenteiden hallintaa: se on varmuutta ja helppoutta, kykyä kommunikoida kohdekielellä ilman oman mielen asettamia hidasteita ja esteitä. Koulussa saavutettu kielitaito on usein riittävä kommunikoimaan yksinkertaisella, arkisella tasolla niin, että viesti menee perille. Viestinnän helppous ja sujuvuus kuitenkin saavutetaan kieltä käyttämällä, kokemalla erilaisia viestintätilanteita ja saamalla varmuutta ja rohkeutta käyttää kieltä tilanteessa kuin tilanteessa.


Mikäli tällaiset viestintätilanteet tuntuvat ylitsepääsemättömän hankalilta, lienee parasta satsata kielikoulutukseen. Opetus asiantuntevan kouluttajan johdolla on oikotie sujuvaan kielitaitoon, jonka voi saavuttaa jo muutaman kuukauden opiskelulla ja harjoittelulla. 


Haluatko sinä parantaa yrityksesi tehokkuutta panostamalla henkilöstön kieli- ja viestintätaitoihin? Ota meihin yhteyttä niin selvitämme yhdessä, miten juuri sinun yrityksesi hyötyisi kielikoulutuksesta!




Onko kieliopin osaaminen tärkeää? Voinko käyttää vierasta kieltä, vaikken ymmärrä kielioppia?

10.6.2025


Kyllä ja ei.


Kielioppi on ne kaikenlaiset erilaiset keinot, joilla ilmaisemme kielessä asioiden ja sanojen välisiä suhteita ja merkityksiä. Tärkeintä kielioppia ovat esimerkiksi aikamuodot, erilaiset sanojen taivutukset ja prepositiot eli pikkusanat, jotka ilmaisevat lukemattomia eri merkityksiä sanojen välillä.


Kaikkein alkeellisin kielenkäyttö ja kommunikaatio eivät välttämättä tarvitse kielioppia – joskus pelkät sanat ja eleet riittävät. Jos sanoihin lisätään kyky muodostaa pitempiä lauseita, voidaan taas kommunikoida hieman enemmän. Erilaiset ulkoaopitut sanonnat ja reaktiot ovat myös suhteellisen helppo lisä omaan kielitaitoon. Kuitenkin tällaisella tasolla kommunikoidessa viesti ei voi olla kovin monimutkainen.


Yksityiskohtia, vivahteita ja eroja asioiden välillä ilmaistaksemme tarvitsemme kieliopin keinoja. Kieliopin keinot auttavat syventämään merkityksiä ja tarkentamaan tietoa. Kieliopin avulla muutamme jonon sanoja viestiksi, lauseet tarinaksi. 


Mitä pitäisi sitten tehdä, jos kielioppisäännöt tuntuvat vaikeilta ymmärtää?


Aivan ensimmäisenä olisi hyvä varmistaa, onko ongelmia myös oman äidinkielen hahmottamisen kanssa. Ymmärrätkö esimerkiksi itse kieltä käyttäessäsi, mitkä sanat ovat asioita ja esineitä, mitkä kuvailevat asioita tai tekoja, mitkä sanat ovat teon sanoja? Mikäli ei ymmärrä oman äidinkielensä rakennetta tai toimintaa, on vaikea ymmärtää sitä muissakaan kielissä.


Jos ongelmia on nimenomaan vieraan kielen kanssa, on se usein merkki siitä, että vierasta kieltä ei tunneta tarpeeksi hyvin – ei olla kuultu tai nähty kieltä käytössä niin, että ymmärrettäisiin miten se on rakentunut. Myös vieraasta kielestä on opittava hahmottamaan esinesanat, kuvailusanat, teon sanat ynnä muut osat. On opittava tutkimaan sitä, miten erilaisia sanoja ja rakenteita käytetään – mitkä asiat toistuvat, mitkä sanat ja rakenteet liittyvät mihinkin merkitykseen, mitä merkitystä sanajärjestyksellä on, ja niin edelleen.


Kieliopin käytännön harjoitteluun on olemassa lukemattomia eri resursseja, kirjoista sovelluksiin. Parhaat resurssit ovat sellaisia, jotka esittelevät kielioppiasian selkeästi ja antavat luontevia esimerkkejä rakenteen käytöstä. Tärkeää on tietenkin myös päästä itse harjoittelemaan rakenteen käyttöä, mieluiten niin, että saa jonkinlaista palautetta suorituksestaan.


Haluaisitko sinä tai joku henkilöstösi jäsen apua kielioppipeikon selättämiseen?


Ota rohkeasti yhteyttä meihin, niin etsimme tilanteeseesi sopivan ratkaisun!